#1/2018 : Breakfast at Tiffany

Breakfast at Tiffany

Truman Capote

โตมร ศุขปรีชา แปล

——-

1

เล่มแรกของปี 2018 ที่ความจริงลากยาวมาตั้งแต่ปีที่แล้ว หนังสือไม่ได้ยาวหรอกแต่ใจมันไม่นิ่ง เลยอ่านไปลอยไปไม่รู้เรื่อง กว่าจะกลับสติดึงความคิดกลับมาได้ก็รอบที่สาม 

แต่เอาเป็นว่า เริ่ม Start อ่านจริงจังอีกครั้ง

2

Breakfast at Tiffany 

เรื่องราวที่เล่าถึง–มิสฮอลลี่ โกไลต์ลี ผ่านสายตาชายนักเขียน (ผู้มีสักแว่บที่ตกหลุมรักเธอแต่ถูกการวางตัวของเธอปฏิเสธความรู้สึกอย่างมีชั้นเชิง ไม่ได้ทำให้เขาเสียใจแล้วก็กลายเป็นเพื่อนที่แสนดีของเธอ) 
ฮอลลี่เป็นผู้หญิงที่มองไกล ๆ จะเห็นถึงความบานฉ่ำ จนถูกกล่าวหาว่าเป็น ‘กะหรี่’ แต่หากมองด้วยมุมของชายที่รู้จักแล้ว นางเป็นดังแสงสว่างในรุ่งอรุณ ที่พกพาทุกอย่างที่คุณต้องการในชีวิตมาให้เลยทีเดียว 

เธอมีชีวิตอยู่ในสังคมชั้นสูง เกี่ยวข้องกับผู้ชายมากหน้าหลายตาที่ล้วนแล้วแต่มั่งคั่งร่ำรวย ความสวยพราวของเธอดึงดูดชายเหล่านั้น แต่นั่นเป็นเพียงปลายแหลมของภูเขาน้ำแข็ง เพราะเบื้องล่างนั้นเต็มไปด้วยความเข้าใจผู้คน มนุษยสัมพันธ์ และความเป็นกันเองอย่างที่สุด จึงไม่แปลกใจหากพบว่า บรรดาผู้ชายที่ได้คุยกับเธอจะตกหลุมรักเธอ

ความฉลาด การวางตัว และคำพูดคำจาของเธอดูมีเสน่ห์ มีพลัง และเธอเอาใจใส่คนรอบข้างดีมาก ๆ

 อ่านเรื่องนี้แล้วทำให้คิดถึงอีกเล่มที่ชอบมาก ๆ คือเรื่อง Flower for Mrs. Harris ของ Paul Galligo 

คือเรื่องขับดันด้วยเสน่ห์ของตัวละคร ไม่ได้หาต่อว่าเขียนยุคเดียวกันหรือเปล่า แต่หากมิสซิสแอรีสเป็นเด็ก คงมีคาแรคเตอร์เหมือนมิสโกไลต์ลีแน่ๆ แต่ต่างกันที่โกไลต์ลี ฉลาดและเอาตัวรอดเก่ง แต่มิสซิสแอรีส ใช้ความรู้สึกและพึ่งดวงมากไปหน่อย

3

เรื่องสะท้อนให้เห็นถึงการมองผู้หญิงในยุคนั้น (ตามเรื่องคือราว ๆ ปี 1930-1950) ที่ไม่ค่อยให้อิสระแก่ผู้หญิงมากนัก สังคมถูกขับเคลื่อนด้วยผู้ชาย ดังนั้นการกระทำของโกไลต์ลีจึงดูแปลกแยกจากผู้หญิงทั่ว ๆ ไป 

โกไลต์ลีแสดงถึงความคิดที่เป็นอิสระ ต้องการทำอะไรที่ตัวเองต้องการ กระนั้นก็ไม่ได้ทำตัวมั่วซั่วเพราะทุกอย่างมาจากการหาข้อมูล เธอช่างสังเกต จดจำ และมักหาความรู้อยู่เสมอ 

มีเรื่องของการบังคับแต่งงานระหว่างผู้เยาว์สอดแทรกอยู่ ทั้ง ๆ ที่เป็นเรื่องใหญ่ แต่ในหนังสือก็คลายปมนี้อย่างเรียบง่าย (จนคิดว่าง่ายเกินไป) นอกจากนี้ยังทำให้เห็นภาพสังคมของ Newyork ในขณะนั้นด้วย 
4

สำนวนแปลของพี่หนุ่มสนุกสนาน มีการเล่นคำ และใช้ศัพท์แสงลงตัว ลื่นไหลดีมาก ๆ (เคยอ่าน การปรากฏตัวของหญิงสาวในคืนฝนตก เล่มนั้นก็ดี ทั้งเรื่องและการแปลแม้เหมือนจะต้องแปลตามสำนวนคุณนพดลก็ยังอ่านง่ายและไม่ทิ้งล่ยผู้แปลเก่า) 

ในส่วนของเนื้อเรื่องไม่ได้ซับซ้อนแต่แสดงให้เห็นภาพ ชอบเรื่องราวในวงเล็บที่เป็นกิมมิคแสดงถึงความมีชีวิตของตัวละครได้ดี 

เนื่องจากเป็นนิยายขนาดสั้น จึงไม่ได้เรื่องหรือพล็อตอะไรมากมาย เลยไม่ได้ตรึงอารมณ์ดราม่ามากมายนัก น่าเสียดายเพราะตัวละครนั้นมีเสน่ห์มากๆ หากใส่ดราม่าเข้าไปคงพีคกว่านี้ (หรือผมตกหลุมรักเธอไปแล้ว)
5

การดิ้นรนเอาชีวิตรอดในสังคมที่แตกต่างน่าจะเป็นแก่นที่ผมพอจะจับได้ การเรียนรู้ เติบโต และมองหาแง่มุมใหม่ ๆ ที่เราไม่เคยมองอยู่เสมอ เมื่อเลือกที่จะเปลี่ยนแปลงและก้าวไป ก็ควรที่จะมองหาวิธีการใหม่ ๆ มาใช้ในการดำเนินชีวิต

หากการเดินทางคือจุดหมายของการมีชีวิต 

การเลือกว่าจะไปทางไหนอย่างไร ก็เป็นส่วนสำคัญ 
เหมือนกับฮอลลี่ทำทุกอย่างเหมือนจะปล่อยไปวัน ๆ แต่ทุกการกระทำนั้นมีการวางแผนมาแล้ว…

#1

#Read2018

#imonkey

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s